Open Access System for Information Sharing

Login Library

 

Article
Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads
Full metadata record
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.author신재훈-
dc.contributor.author김영길-
dc.contributor.author이종혁-
dc.date.available2019-04-07T15:50:32Z-
dc.date.created2019-02-26-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.issn2383-6318-
dc.identifier.urihttp://oasis.postech.ac.kr/handle/2014.oak/95441-
dc.description.abstract번역문 사후 교정은 기계 번역 시스템의 결과물을 교정하여 더 나은 번역문을 만들어내는 연구로, 기계 번역 시스템에 독립적으로 번역 품질 향상을 위해 제안된 분야이다. 본 논문에서는 최근의 연구 흐름에 따라 번역문 사후 교정을 번역문과 원문을 별도의 소스로 간주하는 다중 소스 번역 문제(multi-source translation problem)로 간주하고, 이를 바탕으로 Transformer를 이용한 다중 인코더 구조의 사후 교정 모델을 제안한다. 이 모델은 각 입력과 교정문 사이의 의존성을 별도로 학습하고, 이들을 더하여 최종 입출력 의존성을 얻는다. WMT17 사후 교정 말뭉치를 이용한 실험에서는 다중 인코더 모델이 기존 모델에 비해 더 나은 교정 성능을 보였으며, 사후 교정을 거치지 않은 문장에 비해서도 나은 번역 품질을 보였다.-
dc.languageKorean-
dc.publisher한국정보과학회-
dc.titleTransformer 기반 번역문 사후 교정-
dc.title.alternativeTransformer-based Automatic Post-Editing for Machine Translation-
dc.typeArticle-
dc.type.rimsART-
dc.identifier.bibliographicCitation정보과학회 컴퓨팅의 실제 논문지, v.25, no.1, pp.64 - 69-
dc.identifier.kciidART002432680-
dc.citation.endPage69-
dc.citation.number1-
dc.citation.startPage64-
dc.citation.title정보과학회 컴퓨팅의 실제 논문지-
dc.citation.volume25-
dc.contributor.affiliatedAuthor신재훈-
dc.contributor.affiliatedAuthor이종혁-
dc.description.journalClass2-
dc.description.isOpenAccessN-
dc.type.docTypeARTICLE-

qr_code

  • mendeley

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Researcher

 LEE, JONG HYEOK
Dept of Computer Science & Enginrg
Read more

Views & Downloads

Browse